Talk:Keelerak

From BIONICLEsector01

Kollorak?

Remember that scene from BIONICLE 3: Web of Shadows where Sidorak's voice actor humorously botches the pronunciation of "Keelerak" as "Kollorak"? Based upon this post from the Official Greg Discussion, that was apparently intentional.

3. I just watched WoS on DVD last weekend, and I found a mistake (other than the Rahaga with propellors, of course). Shortly after the Toa were captured, a Keelerak goes into the throne room to inform Sidorak. He is sitting on Dume's throne with the back side turned to the Keelerak, and when he turns around and speaks to it, he clearly says the word "Kollarak (sic)" (this is how the subtitles spell it). Why did he say this? Did he mispronounce the word "Keelerak" or something?
3) No, he didn't mispronounce. Kollarak (sic) was the Visorak's given name, the same way you might call a dog "Fido." Sidorak cannot very well walk out and shout, "Keelerak" when he wants one in particular, anymore than you would walk out and shout, "Dog" if you were looking for your particular dog.

Apparently, there is a single Keelerak character named Kollorak, and this was confirmed back in 2007. Strange that this is mentioned nowhere on this article, though. Did Greg Farshtey later declare "Kollorak" non-canon? Was the name not approved by the legal team? --PeabodySam (talk) 09:00, 15 January 2014 (PST)

For what it's worth, I'll check the novelization tomorrow. Greg wrote that himself. I don't recall Sidorak mispronouncing it. It'd be cool if Kollarak was the name, but would this mean all Visorak names are just its breed name with changed vowels? Master Inika (Talk) 21:38, 15 January 2014 (PST)
In the book, he doesn't call the Keelerak anything. Master Inika (Talk) 12:44, 16 January 2014 (PST)
Apparently "Kollorak" is in fact still canon (source). -- Morris the Mata Nui Cow (talk) 07:11, 17 January 2014 (PST)
Are we going to be spelling it Kollorak or Kollarak? Master Inika (Talk) 23:18, 17 January 2014 (PST)
According to the original poster, the spelling in the subtitles is actually "Kollorak," he just accidentally misspelled it "Kollarak" (as did I when confirming it with GregF), so I think we should go with Kollorak. -- Morris the Mata Nui Cow (talk) 10:37, 18 January 2014 (PST)
Hence why I added "[sic]" to the quote every time the spelling "Kollarak" was used. "Kollorak" is correct (or so I've been told; I currently don't have access to the DVD myself so I can't check the subtitles). So, now that we have two citations of Greg Farshtey confirming that the Keelerak in that scene is canonically named Kollorak, should someone add that info into the article somewhere? --PeabodySam (talk) 10:59, 23 January 2014 (PST)
Done. How's that? LockmanCapulet Crusty relics! 12:10, 23 January 2014 (PST)